Caesar entire

The surviving commentaries of Gaius Julius Caesar — the seven books of the Gallic War and the three of the Civil War — translated in a single voice, with the Latin facing every line. A glossary of every name and a cross-reference index sit alongside.

2 works translated. Browse them all →

What makes this different

A few things, taken together, set this edition apart. Click any to expand.

The general writing his own war.

The only major campaign narrative left by the commander who fought it — plain third-person reportage that doubles as a sustained act of self-justification. Read in order, a provincial command becomes the pretext for marching on Rome.

The commentaries, in one voice.

Caesar's famously plain, fast, third-person prose — 'Caesar' a character in his own campaign report — rendered under a single style guide across both wars.

The Latin facing every line.

A parallel toggle sets Caesar's Latin beside the English on any passage, so you can check a rendering against the original.

Numbered as the tradition gives them.

Book-and-section numbering — 'BG 1.1', 'BC 3.94' — follows the canonical text every citation uses.

From the Latin.

Every line was translated by reading the Latin directly, not by adapting an earlier English version. The text comes from open scholarly sources.

Support this project

Free to read here. Buy the ebook to support the work.

Ebook coming soon

The ebook edition in this language is on its way. (English)